【賞与】と【ボーナス】の違いとは?例文付きで使い方や意味をわかりやすく解説

賞与とボーナスの分かりやすい違い
賞与とボーナスは、どちらも普段の給料とは別にもらえる特別なお金のことです。
賞与は会社の書類や法律で使われる正式な言葉で、ボーナスは普段の会話で使われるカジュアルな言葉です。
多くの日本の会社では、夏と冬の年2回支給されることが一般的で、どちらの言葉を使っても同じ意味になります。
賞与とは?
賞与とは、毎月の給与とは別に、労働者の勤務成績や会社の業績に応じて支給される特別な給付金のことで、労働基準法や就業規則で使用される正式な用語です。
一般的に夏季賞与6月〜7月と年末賞与12月の年2回支給されることが多く、支給額は基本給の何ヶ月分という形で計算されることが一般的です。
賞与は給与所得として課税対象となり、社会保険料も徴収されるため、賞与明細書には控除項目が詳しく記載されています。
賞与の例文
- ( 1 ) 今年の夏季賞与は、昨年比10%増額されることが決定しました。
- ( 2 ) 賞与支給日は12月10日で、銀行振込により支払われます。
- ( 3 ) 賞与の査定は、個人の業績評価に基づいて行われます。
- ( 4 ) 労使交渉の結果、年間賞与は基本給の5ヶ月分となりました。
- ( 5 ) 賞与明細書を確認し、控除額に誤りがないか確認してください。
- ( 6 ) 業績不振により、今期の賞与は減額せざるを得ません。
賞与の会話例
人事部:今年度の賞与支給について発表します。
社員:賞与の支給基準を教えていただけますか?
部長:君の賞与査定の結果が出たよ。
部下:賞与の評価項目について確認させてください。
経理:賞与計算が完了しました。
社員:賞与明細の内訳を説明していただけますか?
ボーナスとは?
ボーナスとは、英語の「bonus」から来た言葉で、基本給以外に支給される特別報酬を指す一般的な呼称です。
日本では賞与と同じ意味で使われることが多く、「夏のボーナス」「冬のボーナス」という表現で親しまれており、消費動向にも大きな影響を与える重要な収入源となっています。
外資系企業では、個人の成果に応じた「パフォーマンスボーナス」や、会社の業績に連動した「インセンティブボーナス」など、様々な形態のボーナス制度が存在します。
ボーナスの例文
- ( 1 ) ボーナスが出たら、新しいパソコンを買う予定です。
- ( 2 ) 冬のボーナスの使い道について、家族で相談しています。
- ( 3 ) ボーナス商戦に向けて、各社が特別セールを企画しています。
- ( 4 ) 今年はボーナスカットの可能性があると聞いて心配です。
- ( 5 ) ボーナス払いで住宅ローンを組んでいる人も多いです。
- ( 6 ) 営業成績が良かったので、特別ボーナスが支給されました。
ボーナスの会話例
同僚:ボーナス出た?何に使う予定?
同僚:まだ決めてないけど、貯金かな。ボーナスは大事だからね。
上司:今年のボーナスは期待できそうだよ。
部下:ボーナスアップのために頑張ります!
友人:ボーナス商戦で何か買った?
友人:ボーナスで念願の時計を買ったよ!
賞与とボーナスの違いまとめ
賞与とボーナスは実質的に同じものを指しますが、使用される場面に違いがあります。
賞与は就業規則や労働契約書などの公式文書で使われる法的用語で、ボーナスは日常会話や一般的なビジネスシーンで使われる口語的表現です。
どちらを使っても意味は通じますが、正式な文書では「賞与」、カジュアルな場面では「ボーナス」を使うのが適切です。
賞与とボーナスの読み方
- 賞与(ひらがな):しょうよ
- 賞与(ローマ字):shoyo
- ボーナス(ひらがな):ぼーなす
- ボーナス(ローマ字):boonasu